Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10469/23116
Tipo de Material: Libro
Título : Percepciones lingüísticas populares
Autor : Rivera V., Oswaldo
Fecha de Publicación : 1988
Ciudad: Editorial : Quito : Instituto Andino de Artes Populares del Convenio Andrés Bello (IADAP)
Cita Sugerida : Rivera V., Oswaldo. 1988. Percepciones lingüísticas populares. Quito: Instituto Andino de Artes Populares del Convenio Andrés Bello (IADAP).
Descriptores / Subjects : LITERATURA ECUATORIANA
LITERATURA POPULAR
LINGÜÍSTICA
ECUADOR
SEMIOLOGÍA
QUECHUA
Paginación: 80 páginas
Patrocinador/Auspiciante/Fuente : Instituto Andino de Artes Populares del Convenio Andrés Bello (IADAP)
Índice / Contenido: ÍNDICE | INTRODUCCIÓN | Azayamana 5 | Arada 7 | Bastimento 9 | Carajo 11 | Capulí 14 | Chaquiñán 16 | Chugchi 19 | Chulco 21 | El duende 23 | Espanto 25 | Eucalipto 27 | Fogón y tushpa 29 | Guardasementeras (Chagracama) 31 | Hayna 34 | Ishcuy (desgrane) 36 | Japina 38 | Jatarig 40 | Lahuay 42 | Llumi llumi 44 | Misin 46 | Nanay 49 | Ñucanchic llacta 51 | Olla de barro 53 | Pacallito 56 | Quiqui 58 | Rumi (piedra) 60 | Sacharuna 63 | La trabilla 65 | Uyansa 67 | Verborrea 69 | Yapa 71 | Zumbambico 73 |
Lugar: ECU
Resumen / Abstract : Esta compilación de quichuismos presentes en el lenguaje popular vigente especialmente, en las zonas rurales de la serranía ecuatoriana, visibiliza la mestización de la lengua ecuatoriana. El libro aborda cada uno de los conceptos presentados en función a sus significado, alcance y relación con la vida cotidiana de la población. El autor considera que las manifestaciones del pensamiento y sentimiento de la población ecuatoriana, antes y después de la conquista, están influidos por expresiones quichuas, lo que enriquece las prácticas culturales (las costumbres, expresiones artísticas y cotidianas). Esta visibilización de la injerencia del quichua en el castellano moderno, permite recuperar esas formas inmateriales de denominar y relacionarse con el mundo material, lo que para el autor equivale a conservar sentimientos e impresiones autóctonas. Las expresiones descritas son: ayazamana, arada, bastimento, carajo, capulí, chaquiñán, chugchi, chulco, el duende, espanto, eucalipto, fogón y tushpa, guardasementeras (chagracama), hayna, ishcuy (desgrane), japina, jatarig, lalahuay, llumi llumi, misin, nanay, ñucanchic llacta, olla de barro, pacallito, quiqui, rumi (piedra), sacharuna, la trabilla, uyansa, verborrea, yapa, zumbambico
Copyright: openAccess
Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 Ecuador
URI: http://hdl.handle.net/10469/23116
Aparece en las colecciones: Colección General

Archivos en este ítem:
Archivo Descripción Tamaño Formato  
A-Cubierta.jpgLibro - cubierta109,01 kBJPEGThumbnail
Visualizar/Abrir
LFLACSO-Rivera-PUBCOM.pdfLibro - texto completo8,6 MBAdobe PDFThumbnail
Visualizar/Abrir


Este ítem está sujeto a una licencia Attribution NonComercial ShareAlike (CC BY-NC-SA 4.0)
Licencia Creative Commons Creative Commons